Main Rang Sharbaton ka Lyrics Translation [Phata Poster Nikla Hero]
Movie: Phata Poster Nikhla Hero
Music: Pritam Chakraborty
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Atif Aslam
In this song, the protagonist calls himself small and flexible, giving various comparisons, and tells it'd be great if his beloved could change him and keep him the way she would like to. Irshad Kamil's lyrics are beautiful here.
Khwaab hai tu.. Neend hoon main..
Donon milein raat bane..
Roz yahi maangoon duaa..
Teri meri baat bane.. Baat bane..
You're the dream, I am the sleep,
When the two meet, it becomes a (complete) night..
Everyday I ask for this wish,
that we be together.
Main rang sharbaton ka..
Tu meethe ghaat ka paani..
Mujhe khud mein ghol de to..
Mere yaar baat ban jaani..
I am the color of sherbets,
and you're the water of sweet river-bank..
If you mix me in yourself,
My beloved, it will be a great story..
Phata Poster Nikla Hero - All Songs Translations
O yaara tujhe pyaar ki batiyaan kya samjhaavaan..
Jaagti ratiyaan roz bitaavaan..
Is se aage ab main kya kahoon..
O yaara tujhe dolti ankhiyaan sadke jaavaan..
Maang le pakiyaan aaj duvaavaan..
Is se aage ab main kya kahoon..
O dear, what do I tell you the things of love,
I pass every night up awake,
what more do I tell you..
O dear, my eyes look for you,
I sacrifice myself upon you,
Today I make true wishes (to get you)..
what more do I tell you..
Maine to dheere se, neendon ke dhaage se..
Baandha hai khwaab ko tere..
Main na jahaan chahoon, na aasmaan chaahoon,
aaja hisse mein tu mere..
I have slowly, with the thread of sleeps,
tied your dream (so that I dream of you always)
I don't want the world, nor the skies,
I just want you to be mine..
Tu dhang chahaton ka..
Main jaise koi naadaani..
Mujhe khud se jod de to
Mere yaar baat ban jani..
You're the way of love,
I am some immaturity..
If you attach me to yourself,
my beloved, it'll be great..
Rang sharbaton ka..
Tu meethe ghaat ka pani..
Tere khayaalon se..
Tere khayaalon tak..
Mera to hai aana-jana..
Mera to jo bhi hai..
Tu hi tha tu hi hai..
Baaki jahaan hai begana..
From your thoughts, to your thoughts only
I wander..
Whatever is there that is mine, is just you,
Rest of the world is alien..
Tum ek musaafir ho..
Main koi raah anjaani..
Man chaaha mod de to..
Mere yaar baat ban jaani..
You're a traveller,
I am some unknown path..
If you give me a turn as per your heart,
My beloved, it'll be just great..
Rang sharbaton ka..
Tu meethe ghaat ka pani..
Mujhe khud mein ghol de to..
Mere yaar baat ban jaani..
O yaara tujhe pyaar ki batiyaan kya samjhaavaan..
Jaagti ratiyaan roz bitaavaan..
Isse aage ab main kya kahoon..
O yaara tujhe dolti ankhiyaan sadke jaavaan..
Maang le pakiyaan aaj duvaanvaa..
Isse aage ab main kya kahoon..
Loved these Lyrics by Irshad Kamil? There are some more suggestions you might like to check.
- All Lyrics by Irshad Kamil
- Translating Bollywood Songs: Some experiences
- Birth of a Song: An interview with Gulzar on some of his best songs [Hindi Text]
Main Rang Sharbaton ka Lyrics Translation [Phata Poster Nikla Hero]
Reviewed by jose basques
on
8/21/2013
Rating:
No comments: