Alvida D-Day Lyrics Translation
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Niranjan Iyengar
Singer: Sukhwinder Singh, Nikhil D'Souza, Shruti Hassan
Jaane kaise..
Tootte rishton se bikhre hai yeh pal
Maano jaise...
Gham ke palkon se chalke hai yeh pal
How is it that these moments are scattered from/like broken relationships?
It's as if these moments are tears spilt from the eyelashes of sadness
Kyun adhoori yeh kahaani?
Kyun adhoora yeh fasaana?
Kyun lakeeron mein iske, alvida
Why is this (love) story left incomplete?
Why is this story left incomplete?
In its fate, why is there "goodbye"?
Umr bhar ka saath jiska kyun vahi pyar ho?
Kyun na mitke jo fanaa ho, woh bhi pyar ho?
Na adhoori ye kahaani
Na adhoora ye fasaana
Mar ke bhi naa kahenge alvida
Why should it be love only if it lasts a lifetime?
Isn't it also love if it is erased and destroyed?
This story isn't incomplete
This story isn't incomplete
We won't say goodbye, even once we die
Bairiya, mere rabba
Kyun hua, mere rabba?
Yoon na dhaavi
Do dillaan di ye kahaani
(Our) Enemy, Oh God
Why have you become, Oh God..
Don't assault like this...
on this story of two hearts..
Mit bhi jaaoon na mite ye kaisi pyaas hai?
Dooriyon mein kho ke bhi tu mere paas hai
What kind of thirst is this that will live on even once I am gone?
You are lost in the distance but still close to me..
Kyun ke tu meri kahaani
Kyun ke tu mera fasaana
Ab kabhi phir na hai kehna "alvida"
Because you are my story
Because you are my story
Now don't ever say goodbye again
Tere yaadon ko sehlaata hoon
Pal mein ban ke bikharta hoon
Jis jahaan mein kho gayi ho tum
Kya nahin hai vahaan toote tanhaaiyan ka gham
I stroke (fondly recall) memories of yours
One moment I am composed and then I am distraught
In the world where you are lost,
Is there no sorrow of broken loneliness?
Alvida D-Day Lyrics Translation
Reviewed by jose basques
on
7/21/2013
Rating:
No comments: