Mun Tu Shudam Tu Man Shudi Lyrics Translation Raanjhnaa Raanjhanaa
Music: A. R. Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: A. R. Rahman, Rabbi Shergill
Label: Sony Music
Tu Mun Shudi, the song is based on the first four lines taken from Amir Khusro's Sufi Kalaam, and were written in Persian. Other than the deep lines of the beginning, the lyrics of the entire songs are lovely, and especially the last para where the protagonist talks about a free world.
Too mun shudee tu mun shudi
Mun tu shudam tu mun shudee
You have become me, you have become me
I have become you, you have become me
Rangle rangeele ne ladkey badey, haan..
rahn dey hawaawaan dee godi te chadhhey
The boys are vibrant and happy hearted
We ride high on the horses of wind
Hai niddar dil daa safar
Ho niddar dil de hamsafar
Raj key humsey wafayein lenaa
Taazaa hawaayein lenaa
The journey of heart is fearless
Oh the companion of the heart, be fearless
Take faithfulness from us
Take fresh air from us
Terey layee hum chaand khareedengey
Haan, banglaa naa dengey
Par chain ko laadengey
Sab aundey saanu ahoje kartab ni
We shall buy the moon for you
We won't give you a bungalow
But we will bring peace
We are familiar with such ways
Tadpe kyun tu, ainvai talab se
Naino se pee, yaa tu pee lab se
Par naa tu jhoothaa pyar kari
Yaar dari Rab se
Why do you agonize with craving just like that,
Drink with the eyes, or with lips..
But don't love for fake..
O friend, have fear of God..
Changee saugaatein
Hain sachchee mulaqaatein
Mohabbaton ki baatein
Bol dil ye dilbar kab se
Nice gifts
true meetings are,
(and) Talks of love are..
Say O heart, since when is s/he a beloved..
Haan dil ke kisse mein
Jo din hai hisse mein
Laaye jaayenge, paaye jaayenge laayenge
Woh dil se..
Hata de fikrein
Bhula de fikrein
Jala de fikrein
In the story of heart,
whatever days are there in your share (in your fate)
They'll be brought, they'll be had,
s/he'll get them (to you) from the heart..
Remove the worries,
forget the worries,
burn the worries..
Yaaraa sang aa aa jahaan khwaabon ka doonga
Jis mein hogaa sab zindaa
Sheher bhi dil ke maanindaa
Khul kar saansein legaa baashindaa
Come O beloved, I'll give you the world of dreams,
Where everything will be living..
Even the city will be like heart itself,
One will breathe freely (there)..
[as in, one will be completely free there.]
Mun Tu Shudam Tu Man Shudi Lyrics Translation Raanjhnaa Raanjhanaa
Reviewed by jose basques
on
5/29/2013
Rating:
No comments: